NaPoWriMo day 21 – April 21, 2020

Hello all.  The people at NaPoWriMo were feeling very International today.  So they asked us to find a poem, not in our language, and then translate it by sound.  I found the poet Charles Ducal, who writes in Dutch.  I also learned he was a farmer, as well as a poet, so I used that to aid my translation.

VOERTIJD
By Charles Ducal

Tussen slapen en waken
in vleesgeworden beton
een eerste oor licht hoort naderen
een eerste keel gromt

opklim van aanslaande rompen
naar onuitstaanlijk gekrijs
in rukriemen vastgebonden
vlokschuim en ziedend kwijl

meester honger langsrijdt
en stort in de troggen
zijn meelwagen huilen herleidt.
tot ondergronds zingend geslobber

alsof zich iets menselijks bevrijdt.

 

It’s hard to wake up
In the early morning light
To begin the world brand new
To begin old again

The gate I untie
Near the cold open stalls
The cows gathered together
Their gaze has no questions

Mister Hog lazes
Not ready to move from his enclosure
Until the meal wagon arrives at him
Then the ground is wet with slobber

I too am ready for a drink

 

 

About Meg

Meg travels a lot for work. But sometimes she has time to draw and copy and fold. Favorite drink - TAB, favorite food - Bread, favorite sound - skates on ice.
This entry was posted in Poetry Month and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *